プリンをフォークで食べる会【ドイツ語ニュース】

2025年11月23日著者: Nana

ドイツ語読解の基本

1.一文を最後まで読む。(前の単語から訳さない!)

2.本動詞を探す

3.その動詞の時制を見る

4.文の中に二つ目、三つ目の動詞があれば探す(補助動詞、助動詞など)

5.主語と目的語を探す

6.文の全体を理解する

 

今年8月にドイツ、カールスルーエで発祥した「プリンをフォークで食べる会」。

今まで誰も思いつかなかったね?誰のアイデアやろ?

とにかくプリンとフォークを持って行って一緒に食べよう!という企画がTiktokとインスタグラムでバズりたくさんの人(特に若い人)が参加したのが始まり。

そこからドイツの主要都市全土に広がりつつあります。

ドイツ発祥のアイデアなので、ドイツ語で作文を書きましたので読解に使いたいと思います。

ドイツ語本文

Pudding-mit-Gabel-Treffen

“Pudding-mit-Gabel-Treffen” ist, wie der Titel schon sagt, ein Treffen, bei dem man Pudding mit einer Gabel isst. Es gibt einen öffentlichen Treffpunkt und eine bestimmte Zeit dafür. Jeder darf daran teilnehmen, wenn er irgendeinen Pudding und eine Gabel mitnimmt.

Es klingt sinnlos, aber anscheinend gefällt es vielen Leuten. Tatsächlich hat das Treffen zum ersten Mal im August in Karlsruhe stattgefunden und einen großen Erfolg gehabt. Schnell verbreitete sich die Veranstaltung vor allem unter jungen Leuten über Tiktok und Instagram.

Am Anfang dachte ich, dass es sich um ein öffentliches Offline-Treffen zum Kennenlernen handelt und Pudding mit Gabel als Zeichen dient, dass man dazu gehört. 

Aber eigentlich nehmen die meisten Leute mit ihren vertrauten Kumpels daran teil und genießen gemeinsam ihre Puddings. Es entsteht anscheinend kaum neue Begegnung. 

Ich persönlich finde die Idee lustig und würde gern mitmachen, aber ich habe noch keinen leckeren Pudding gefunden.

日本語訳

プリンをフォークで食べる会は、その名のとおりプリンをフォークで食べるという集まりです。開催場所と時間が決まっていて、誰でもプリンとフォークを持参すれば参加できます。

一見くだらないイベントに見えますが、どうやら気に入った人は多いみたいです。実際この集まりは8月に初めてカールスルーエで行われて、大成功でした。その後特に若者の間でTiktokやインスタで急激に広まりました。

最初わたしは知らない人同士が知り合うためのオフライン交流会て、フォークとプリンはそこに参加しているということを示すサインなのだと思っていました。でも実際にはほとんどの人は、気の合う連れたちと一緒に来てそれぞれでプリンを楽しんでいるだけでした。新しい出会いはほとんどなさそうです。

個人的には面白いアイデアだと思うので、参加してもいいなぁと思うんですが、おいしいプリンが見つけられてないので・・・。

ポイントは人それぞれ。

 

読解のほうのポイント。

最初の文を例に出して読解の仕方を解説します。

“Pudding-mit-Gabel-Treffen” ist, wie der Titel schon sagt, ein Treffen, bei dem man Pudding mit einer Gabel isst.

何とコンマが文中に3回もあります。でも大事なのはこの文を抜き出せること↓。

“Pudding-mit-Gabel-Treffen” ist ein Treffen, bei dem man Pudding mit einer Gabel isst.

主文+副文(関係代名詞)の文です。wie der Titel schon sagt,のwieは~のようにという意味なので「タイトルが言っているように」という全くの付け足しなので付け足しらしく一番最後にに付け足すだけのです。

1文を全部最後まで読んだら次は何をするんでしたっけ?

そう、本動詞を探します。これは2文から成っているので本動詞も2つあるはずです。

最初の文はistですよね。「主語は~である」という文。どっちも一格。

つまり、プリンをフォークで食べる会はある集まりである。が一文目。

そして次の文は関係代名詞です。この2つの文を一つにくっつける時に使う文法です。

das Treffenがどちらの文にも出て来るので、2つ目に出て来るほうに関係代名詞をつかいますね。

1)“Pudding-mit-Gabel-Treffen” ist ein Treffen.

2)Man isst bei dem Treffen Pudding mit einer Gabel.

つまりbei dem Treffenを関係代名詞にします。Treffenは中性名詞、beiは三格なので、bei demになって文の最初に来ます。そして関係代名詞は副文なので

, bei dem man Pudding mit einer Gabel isst.

になります。

そして主文をつけるとお見事に

“Pudding-mit-Gabel-Treffen” ist ein Treffen, bei dem man Pudding mit einer Gabel isst.

という文が完成しました。関係代名詞とは名詞(今回はTreffen)を説明する時に使われるものなので、どんなTreffenか?と問うてください。そして〇〇〇なTreffenだ、と結論付けます。

つまり「プリンをフォークで食べる会とは、人がプリンでフォークを食べる集まりである」という説明ができるということですね。

同じ順序でその後も読解してみてくださいね。

読解のこつ、質問などは個人レッスンへどうぞ♪

動画解説もあります。

前のページ

本動詞・補助動詞・話法の助動詞【ドイツ語文法24-1】

分離動詞、再帰動詞・・動詞っていろんな文法がある気がする。違う!すべての動詞はまず3つに分けれなければならない。分離とか再帰動詞はその後の小分けグループに属します。まず動詞の基礎をここで学ぼう。

次のページ

vorbeireiten+四格とsich vorbereiten auf+四格の違い【ドイツ語動詞】

「準備する」に文法を変えるほどの異なるニュアンスがあるのか?答えは「ある」。ドイツ語ならね。日本語から考えるとまず気づかないやつ。

☆☆

ドイツ語は「現地の教科書」をメインに勉強することをおすすめします。

教科書をやりながらこのサイトや動画を知識の補足、補強に使ってくだされば本望です。

上級を目指す人用のおすすめ教科書↓

Begegnungen A1

Begegnungen A2

Begegnungen B1

Erkundungen B2

Erkundungen C1

中級を目指す人用のおすすめ教科書↓

Spektrum A1

SpektrumA2

SpektrumB1

SpektrumB2

現地でのかんたんな日常会話を目指す人用のおすすめ教科書↓

Pluspunkt A1

Pluspunkt A2

Pluspunkt B1