so gut wie nie「ないも同然」【ドイツ語表現】

2022年3月1日著者: Nana

ドイツ語の決まり表現“so gut wie nie”はゼロではないものの「ないも同然」「全くと言っていいほどない」という否定語です。

何かをする頻度やしない頻度についてはある程度段階的に表現がありますね。

immer=いつも

fast immer=ほぼいつも

oft=よく

manchmal=時々

nicht so oft=あんまり

selten=まれな

kaum=ほとんどない

fast nie=ほぼない

nie=全くない

などです。

その中で可能性がゼロなのがnieという表現です。

そのnieの一つ前ぐらいの段階がso gut wie nieですね。ゼロとは言い切れないけどほぼゼロ。

ネイティブはso gut wie nieの類義語によくfast nieをあげています。

 

これは文法的には形容詞の比較級の『XとY(を比べると)同じ』という意味で使われます。

したがって対象イコールnie、という文法構造です。

詳しくはこちら↓

比較級と最上級 -Komparativ/Superlativ-【ドイツ語文法44】

ドイツ語の比較級と最上級は形容詞の形が変化する+3パターンの文法があります。 例文をひとつずつ覚えて応用しましょう。

 

それでは日常で使われる実践的な例文をどうぞ。

Das mache ich so gut wie nie.

=それは私はほとんどしない。

 

Wir sehen uns so gut wie nie.

=全然会ってないよね!

 

Ich erkälte mich so gut wie nie.

=ほぼ風邪ひかない。

 

Ich habe so gut wie nie Urlaub.

=休暇がほとんどといっていいほどないよ。

 

Ich esse so gut wie nie auswärts.

=ほとんど外食しない主義。

 

Er redet so gut wie nie darüber.

=あの人はあのこと全くといっていいほどしゃべらないね。

 

Er erwähnt so gut wie nie seine Frau.

=あの人奥さんのことはほんとに話さない。

 

Es regnet hier so gut wie nie.

=ここはほとんど雨が降らない。

 

Da sie auf dem Land lebt, hat sie so gut wie nie Besuch.

=あの人はド田舎に住んでるからほとんど来客がない。

 

Er liest so gut wie nie Bücher.

=あの人はほぼ本を読まない。

 

☆☆

 

実際に使われているシチュエーション例(応用)

Ich vertraue den Banken grundsätzlich nicht wirklich. Eigentlich zahle ich so gut wie nie Geld auf der Bank ein. Ich spare es lieber zu Hause. So ein Vorfall kann in jeder Bank vorkommen. Die Menschen heutzutage sind einfach zu Geldgierig.

=私はお金を銀行に預けることはほとんど言っていいほどない、なぜなら・・(以下略)

 

Während für Jugendliche die Chance auf einen Ausbildungsplatz so gut wie nie ist, wird es für Unternehmen immer schwieriger, Bewerber zu finden. Jeder zweite Betrieb habe mit sinkenden Bewerberzahlen zu kämpfen.

=若者の職業訓練の受け入れ先がほとんどない間、企業は応募者を見つけるのがさらに難しくなる。(以下略)

 

Die Koordinierungssitzungen dauern so gut wie nie länger als eine Stunde. Man sieht sehr rasch, was sind die Punkte, die man umsetzen kann.

=この調整のための会議は1時間以上終わらなかったことは全くといっていいほどない。

 

 

日本語でも状況に合わせて色々なso gut wie nieの表現がありますね、書きながら気づきました!言語って深い(*^-^*)

 

意味についてはどの例文も一度もなかったわけではないけれど普段はほとんどない、と言った類のものですね。なので全くないものにこの表現は使えません。

たとえばロシアとウクライナの戦争が2022年に起きることを予測していましたか?もし一度も予測したことがなければso gut wie nieは使えませんね。

「一度もない」と「ほぼ一度ももない」はしっかり使い分けましょう。

 

時事ニュースでドイツ語を勉強する↓

「決して~ない」という強い否定の表現↓

auf jeden Fallとauf keinen Fallの使い方【ドイツ語表現】

・Sie ist auf jeden Fall eine fähige Mitarbeiterin. =彼女は間違いなく仕事のできる同僚だ。 ・Ich möchte auf keinen Fall Krebs bekommen. =私は何がなんでも癌にはなりたくない。

 

究極の嫌悪感を表す表現↓

ドイツ語の「虫が好かない」: nicht ausstehen können, nicht leide...

ドイツ語の「好きじゃない」のバリエーション、mögenとgefallen以外の表現もたくさんあるよ!