脱線事故・読解初心者必見【ドイツ語ニュース読解77】

2025年7月28日著者: Nana

ドイツ語のニュースを読むのって基本的に難しいですよね。

Nachrichtenleichtのように比較的やさしく書いてあるニュースもありますが、これでも知らない単語はたくさん出て来るしなかなか長い。

もっと短くてポイントだけ書いてある分かりやすいニュースはないの?

ないなら書きましょう、ということで最近あったドイツであった脱線事故のニュースを書いてみました。

とにかく短く、単語を解説した上で読解に臨めるように作ってあります。

そして大事な内容のみを入れた分かりやすい文を心掛けて私がまとめています。

すべてのニュース読解初心者に届くように。

そして1ニュースに覚える単語は最低一つ、を目指してください。

今日はentgleisenです。これは今回のニュースで全員が覚える一番大事な単語。それ以外はキャパに応じて勝手にどうぞ。

今日のテーマは「脱線」です。

ドイツ語ではEntgleisungといいます。動詞はentgleisen。移動しますので完了形にはseinを取ります。

それではおもにTagesspiegelの記事から簡単にまとめてみましたのでどうぞ。

Zugunglück

In Baden-Württemberg ist ein Zug entgleist. 

Die Ursache war wohl/vermutlich ein Erdrutsch.

Drei Menschen sind ums Leben gekommen. Darunter ist auch der Lokführer.

Mindestens 41 Menschen wurden verletzt.

Zahlreiche Rettungskräfte waren am Unfallort im Einsatz. Auch Rettungshunde haben in den Trümmern nach Überlebenden gesucht. 

Die Rettungskräfte haben die Verletzten in umliegende Krankenhäuser gebracht.

Die Aufräumarbeiten gehen weiter.

 

日本語訳

バーデン=ヴュルテンベルク州で列車が脱線しました。

原因はおそらく地滑りだとみられています。

3人が亡くなり、その中の一人は運転手です。

少なくとも41人がけがをしました。

多くの救助隊が現場で活動しました。救助犬も瓦礫の中で生存者を捜索しました。

救助隊は負傷者を近くの病院に運びました。

復旧作業は続いています。

大事な単語・表現

entgleisen(脱線する・動詞)

脱線するものといえば基本的には列車です。

der Zug, die Straßenbahn, die U-Bahnなどが主語に来るでしょう。

文法的には規則動詞、sein支配です。

Ein Güterzug ist entgleist.
(貨物列車が脱線した)

ニュースで聞くことが多いので、過去形もよく目にします。

Ein Zug entgleiste wegen eines defekten Gleises.
(電車が線路の欠陥のせいで脱線した)

また比喩的な「脱線する」という意味もあります。

日本語でも、話題が脱線したとかプロジェクトが脱線したとか。本来の王道から外れてしまうことですね。

ただしentgleisenが使えるのはかなりひどい状況というか、状況や感情などが激しく暴走した時、手に負えなくなったときという感じがあります。

Die Diskussion ist völlig entgleist.
(話し合いが完全に脱線した)←本来の話題から外れてかなり混乱した感じになったイメージ。

もし、ちょっと話が逸れちゃって、戻すときに言うのであればabschweifenが一般的です。

Das Thema ist etwas abgeschweift.
(ちょっと話が逸れちゃった)

ちなみにentgleisenの名詞はEntgleisungです。

ums Leben kommen(命を落とす)

災害や事故、戦争などで不慮の死に使われます。

悲劇的な死というイメージの語です。病気や自殺では通常は使いません。

Beim Unfall sind zwei Menschen ums Leben gekommen.
(その事故で2人が命を落とした。)

Bei einem Luftangriff im Gazastreifen kamen mehrere Zivilisten ums Leben.
(ガザ地区での空爆で民間人が多数命を落とした。)

ただし注意。病気などで亡くなった時は使えません。

✖ Mein Großvater ist letzte Woche an Krebs ums Leben gekommen.
(祖父が先週、癌で命を落とした)←日本語は普通だがドイツ語はめっちゃ変!

im Einsatz sein(出動している)

おもに警察や救助隊などが現場に出動して救出活動などをしている時に使います。軍隊などもそうです。

一般的な仕事でも何らかの目的のために特別投入される人材っていう感じの時も使えます。

一般的な労働にはarbeitenという動詞が普通使われるけど、それの目的が明確なバージョンの時に使うのがim Einsatz seinですね。

主語には Rettungskräfte(救助隊全般), Feuerwehr(消防隊)などがよく使われます。またヘリや救急車が主語になってもオッケー。

Zwei Hubschrauber waren im Einsatz.
(ヘリコプターが2機、出動していた。)

Die Armee war rund um die Uhr im Einsatz, um auf Raketenangriffe zu reagieren.
(軍隊はロケットの攻撃に対応するために24時間体制で出動していた。)

これは変↓

✖ Die Kellnerin war gestern Abend bis Mitternacht im Einsatz.
(ウエイトレスは昨日、深夜まで出動していた)

出動!?これは日本語でも言いませんね。

☆☆

2025年9月3日、ポルトガルの首都リサボンで起きた脱線事故。

☆☆

ドイツ語は「現地の教科書」をメインに勉強することをおすすめします。

教科書をやりながらこのサイトや動画を知識の補足、補強に使ってくだされば本望です。

上級を目指す人用のおすすめ教科書↓

Begegnungen A1

Begegnungen A2

Begegnungen B1

Erkundungen B2

Erkundungen C1

現地での日常会話を目指す人用のおすすめ教科書↓

Pluspunkt A1

Pluspunkt A2

Pluspunkt B1

☆☆

できれば辞書もそろえよう。

ドイツ語辞書はなんといってもカシオの電子辞書が優秀で便利です。私も語学学校時代や大学時代に肌身離さず持ち歩いているほどお世話になっていました。AIは発言に責任を持たないので。

カシオ電子辞書(外国語ベースモデル)

ドイツ語のインストールが必要です。私はこの白を持っていて、複数の言語をインストールしています。

紙の辞書より高額ですが軽く小さい一台で便利なのでずっと愛用しています。2台持ってる!

☆☆

前のページ

次のページ

動画解説

ドイツ語オンライン個人レッスンのご案内

カスタマイズ、標準、集中コースの3種類。 レッスンコースはベストを目指して頻繁に更新しています。

ギリシアで駐車違反した。ギリシア語ちゃんと読むんやった。反省。罰金はなし。